Boarder to Noudadhibou

The border. Fuel stations (we are filling up, Albrin is meeting some Cycle), service booths, trucks queueing, street narrowing, a portal, border control in Morocco. Business as usual: Ineffective, zig-zag process, police – passport, customs – vehicle documents, stamps all over the place, zig-zag, another stamp prior to the next one. What’s in your bag, open one, the other three do not even matter. Formalized boredom. The security dog sniffing for whatever is peeing on Albrin’s motor bike, where the cat last night did the same. What’s the vehicle code again? No, no forward moving you need another stamp here … arbitrary zig-zag … the officer is friendly to me, ignorant to Albrin. The penultimate act: Registering that the motorbikes really (really!) can leave Morocco. This time handwritten. In a book. Three officers in a booth. One with a pen. All very friendly to each other, joking, laughing. While we were sweating outside in the sun waiting that this nonsense has an end soon. Finally. Final act prior to leaving to Norman’s land: The control of the controls. Police – passports, customs – vehicule documents. The bikers are waiting outside already. Friendly hellos. Exchange of both of our plans. They are coming from Germany and France. Plan to ride their cycles down to Senegal and even further … the road abruptly is ending in a bad track. Border control Mauretania. Green uniforms, green Chech, they look like Touaregs. Police. Cheikh from the border service is welcoming us friendly. He is taking passports and vehicle documents and is walking in one of the multiple buildings. In the meanwhile the security dog is more interested in the pee of his morrcian colleague. When I mention it to the policeman, he is laughing about it. At least they are friendly. Cheikh is coming out again, we move the bikes 10 mezets to the next station. This time he wants us to come with him. We are following him to an ‘office’. At one wall stickers of the travellers. A lot them I recognize, having seen them in the hotel eralier this morning. They made it too … Fingerprints and pictures for the visa. Mine for 55 €, Albrins for 40 €. Probably because of my age … or for the flowers needed this evening? We will never getting to know this, only noticing with poker face. To my question, whether I can take a picture of the wall with the stickers, a friendly ‘Go ahead!’ following a smile. Visa in the passport. All dicuments stamped. The chain separating us from the desert is going down. Welcome to Mauretania. –
Der Grenzort. Tankstellen (wir tanken voll, Albrin lernt ein paar Radfahrer kennen), Servicehäuser, LKW-Schlange, Fahrbahnverengung, Tor, marrokanischer Grenzposten. Wie gehabt: Polizei – Pass, Zoll – Fahrzeugpapiere, Mopedse abstellen, Spießrutenlauf von Stempel zu Stempel, was ist in den Koffern drin, einen aufmachen, die anderen interessieren nicht, der Drogenhund hinterlässt seine Reviermarke am Vorderrad Albrins BMW, da wo die Katze hingepinkelt hatte, woher, wohin, plötzlich die Fahrgestellnummer am Moped zeigen, nein, weiterfahren geht noch nicht, sie brauchen den Stempel für die Ausreise des Fahrzeugs, Polizei – Pass, Zoll – Fahrzeugpapiere, freundlich zu mir, ignorant und abgewandt zu Albrin. Vorletzter Akt: Das Registrieren der Registrierung der Ausreise der Motorräder, handschriftlich, 3 Uniformierte in einem Häuschen, einer mit Stift, alle sehr fröhlich lachend sich unnterhaltend, während wir draußen in der Sonne schwitzen und auf das Ende ihrer Willkür warten. Endlich. Letzter Akt vor dem Durchlaß ins Niemandsland: Polizei – Pass, Zoll – Fahrzeugpapiere kontrollieren ihre Kollegen. Fast eine Stunde später. Die Radfahrer warten in der Sonne draußen vor dem Tor. Freundliches Hallo. Sie kommen auy Deutschland und Frankreich, wollen in den Senegal und vielleicht auch noch weiter … die geteerte Straße endet abrupt in übler Piste. Grenzposten. Grünvermummte. Polizei. Cheikh von unserem Grenzservice empfängt uns. Nimmt Pässe und Papiere, verschwindet in einem Häuschen, während der Drogenhund des Grünvermummten hauptsächlich die Duftmarke seines marokkanischen Kollegen cool findet. Der Polizist lacht, als ich ihm erzähle, was passierte. Freundlich sind sie jedenfalls. Cheikh taucht wieder auf, 10 m weiterfahren, nöchstes Häuschen, warten. Jetzt befeutet er uns mitzukommen. Wir folgen ihm in ein ‘Büro’ an einer Wand die Aufkleber der Durchreisenden. Viele davon erkenne ich wieder, sieht ähnlich aus wie im Hotel. Die sind also auch reingekommen … Fingerabdrücke und Foto fürs Visum. Meins kostet 55 €, Albrins nur 40. Alterszuschlag bei mir? Blumen für die Frau Gemahlin? Wir werden es nie erfahren nur mit ausdrucklosem Blick hinnehmen. Auf due Frage, ob ich die Wand fotografieren darf: Ein freundliches Bitteschön! Visum im Paß, alles gestempelt, die Kette, die uns vom Ausgang zur Wüste trennt, fällt zu Boden.

She is looking sad being full of garbage here, it is stinking. Wreck of cars and barracks. Money exchange at the side of the road. The last couple of hundreds of Dirham become a few thousand Ouguyias. Putting SIM cards to the phones, activating mobile internet. Paying. Money gone. 30 € payed. Handing over the insurance documents for the bikes in Western Africa. Storing away customs documents for the bikes. Paying Cheikh in Euros of course. Off we go. 45 mins of easy border control. Without him, we would still be moving between the different stations, the bikers are far behind us. The track is becoming a road again. The desert is definitely happier here as soon as the garbage is gone. Dunes of sand appearing. The Atlantic in the far. Police control: A friendly wherefrom and whereto. Showing documents. Moving on. Customs control. The usual, in the middle of the Sahara. Safe travels! –
Sie macht einen traurigen Eindruck. Ist voller Müll hier, es stinkt, Autowracks, Baracken. Geld wechseln am Straßenrand. Die letzten hunderten Dirham werden zu tausenden Ouguiya. Telefonkarten fürs Internet einbauen. Bezahlen. Geld alle. 30 € ausgegeben.l Versicherungdokumente fpr Westafrika für die BMWs übergeben. Zolldokument eingepackt. Cheikh bezahlen. Losgehts, 45 min stressfreier Grenzübertritt. Allein wären wir noch drin im Häuschendschungel. Von den Radfahrern keine Spur. Die Piste wird zur Straße. Die Wüste wird fröhlicher, der Müll verschwindet. Sanddünen. In der Ferne taucht der Atlantik auf. Polizeikontrolle: Freundliches Woher, wohin, Dokumente tauschen. Weiterfahren. Zollkontrolle … das Übliche und das inmitten der Sahara.

Nouadhibou: No pompor, no streetlights, no palm tree boulevard. Instead: Garbage, stink, poor people, stinking and honking cars. Here it still is driving: The good old 190 aka Baby Benz in sad condition: Without phares, like empty eye holes in a head, without fenders, as if they were extras, stinking and pulling black gasoline clouds after them, honking and zig-zagging their way through the streets ignoring any traffic light. Hopefully the breaks still work … We reach the hotel. It is one! The bikes park between drying cloths behind the building. Safely locked away. The room is big. All clean and nice. Big bathroom. Two single beds. Comfortable. WiFi stabke and fast. We need a cash macine. Google is knows where we can go. The sun is strong, the wind is fresh. We are taking a more quiet side road. A bad track. It stinks after decaying. Garbage all over the place between the houses. People are living here. A woman is coming out of a house, a garbage bin in her hands. She is walking between the houses and spills it over the other distributed, stinking stuff there. We are reaching the bank. A cash machine. It is functioning. Only, it is not accepting the card. I see us cleaning the dishes in the hotel to paying the rate. Next doors cash machine is dead. The one across the street is taking the card, no money though when returning it.I see us working in the service at the hotel.Hopefully no matter which confession, the Islamic Bank of Mauretania is having cash for us. The machine is operating. It takes the card. Error. No money. Card. I am asking myself whether I can transfer money to myself using Western Union Bank … and I tried my VISA card instead of MasterCard. The first thousands of Ouguyias are coming from the machine. We can pay the rent. I am adding to it with another trandaction. We will be able to leaving to Sénégal … we arecwalking back to the hotel. At the corner of a street a unifirmed officer is throwing something made of glass to the pavement. It is crashing there, its pieces flying around, him picking up something from it, leaving the shards where they are. We are walking around it carefully and are turning away the noisy and stinking city. The restaurant besides the hotel is simple, the food is looking and smelling good. We are staying for lunch. Everyone is speaking Spanish again. The fish is delicious. We are heading back towards the hotel. I am in need of a shower and a nap … –
Nouadhibou: Kein Prunktor, keine Straßenlaternen, keine Palmenallee. Anstelle: Müll, Gestank, arme Menschen, stinkende, hupende Autos. Hier fährt er noch der 190er Baby Benz. In bemittleidenswerten Zuständen: Ohne Scheinwerfer mit leeren Augenhöhlen, Kotflügel gehörten wohl eher zu den Extras und fehlen, rostig, sich in schwarze Dieselwolken hüllend, laut hupend und kreuz und quer fahrend. Rote Ampel, na und. Hoffentlich funktionieren die Bremsen … Wir erreichen das Hotel. Es ist eins! Die Mopedse dürfen zwischen der sauberen Wäsche hinter dem Hof sicher parken. Das Zimmer ist geräumig, alles sauber und ordentlich. Das Bad groß. Zwei breite Einzelbetten. Das WLan stabil und schnell.
Nouadhibou to Nouakchott

When leaving Nouadhibou refilling fuel was no option, as the tanks are nearly full. However the next 500 km will be tough: Either non functional fuel stations or without fuel (gazoline only) for us. Decision taken. We refill from the free market … – Als wir in Nouadhibou losfuhren waren unsere Tanks noch so voll, daß Tanken keinen Sinn machte. Wir wussten allerdings auch, daß die kommenden 500 km mit dem Sprit den wir haben eng werden können. Also entschieden, wir tanken vom freien Markt …

The fuel station kind of was historic … gasoline only, where the old Benz E200 filled up, with engine running … while we were filling up, filtering with a tissue in the improvised funnel. Long story short: It worked, no issues and of course the owner of the fuel station was happy … given the price 😉 BTW no idea where the old guy came from on the picture … – Die Tankstelle war schon irgendwie historisch … Diesel gab es. Die alten Benz E200 tanken mit laufendem Motor, während wir mit einem Tuch im selbstgebautem Trichter auffüllten. Kurz gesagt: Es hat funktioniert, keine Probleme mit den Bikes und natürlich war der Betreiber happy … wegen des Preises den wir gezahlt haben 😉. Übrigens keine Idee, wo der alte Mann herkam, der mit auf dem Bild ist.

Mauritania is different to Morocco: It is inclusive to people, whereas Morocco has a lot of hidden racism. In Mauritania Albrin is as welcome as I am. In Nouadhibou a lot of people of different origins and skin color are living. People are regarded and treated as the same. This attitude of everyone makes a big difference. We feel both accepted, our values appreciated … the country is far less advanced the Morocco. Mauritania is the desert. One can also say: The Sahara is called Mauretania. It definitively needs another visit to this part of the Sahara … – Mauritanien ist anders als Marokko: Hier sind alle Menschen egal welcher Herkunft, oder Hautfarbe in die Gesellschaft integriert. Es werden keine Unterschiede deswegen gemacht. Diese Haltung der Menschen macht den Unterschied. Wir fühlen uns akzeptiert und respektiert. Und ja, das Land liegt weit hinter Marokko zurück. Mauritanien ist die Wüste. Man kann auch sagen: Die Sahara heißt hier Mauritanien. Sie braucht definitiv einen weiteren Besuch!

On the rooftop over Nouakchott, the capital. Yes, traffic is chaotic. Yes, everyone is driving to make their own way. There are no rules, even not at a red traffic light. Yes, cars in the city are only be used there, as they do not make any long distance anymore. Yes, it stinks, and yes there us garbage everywhere, people do not know where else to put it … despite all that it is quiet at night. The sun is as beautiful as everywhere else and people are very kind … – Über den Dächern von Nouakchott, der Hauptstadt Mauritaniens. Ja, der Verkehr ist chaotisch. Ja, jeder denkt nur an sich selbst beim Fahren. Es gibt keine Regeln, auch bei roter Ampel nicht. Ja, die Rappelkisten von Autos stinken und qualmen nur in der Stadt, draußen in der Wüste können sie nicht bestehen. Ja, Müll liegt überall herum, die Menschen wissen auch nicht wohin damit. Daneben ist es ruhig in der Nacht. Die Sonne ist genauso schön, wie sonst überall und die Menschen sind freundlich …

The old Mercedes trucks from the 1950s still operating here … – Die alten Kurzhauber aus den 1950ern fahren noch immer …

Looking forward to dinner … – Warten aufs Abendessen …

Entry … – Vorspeise

Potatoes, beef, sauce well done and tasty! Well prepared by Sambas wife. Thank you!… – Hauptspeise mit Kartoffeln, Rindfleisch und Sauce. Sehr lecker von Sambas Frau zubereitet. Danke schön!
Nouakchott to Mauritanian Boarder

We are leaving Nouakchott. Thank you very much Samba and your family for your hospitality! While our bikes were parked safely in your private garage, you and your family took care of us. Fresh and cold milk to begin with followed by mauritanian tea. We got rid of all desert dust on ourselves by taking a shower, while you prepared water melon and a delicious dinner for us. Thank you so much, Samba! If you ever come to Nouakchott, stay with Samba and his family!… – Wir verlassen Nouakchott. Vielen Dank, Dir, Samba und Deiner Familie für die herzliche Aufnahme bei Euch. Während unsere BMWs in Deiner privaten Garage sicher parkteb, habt Ihr uns mit frischer, kalter Milch und anschließend mit mauritanischem Tee bewirtet. Nach einer erfrischenden Dusche gab es frische Wassermelone gefolgt von einem lecketen Abendessen. Vielen Dank für Deine Gastfreundschaft, Samba. Solltest Du jemals nach Nouakchott kommen, übernachte bei Samba … https://www.booking.com/Share-tV1kma

Hmm, sometimes I am questioning the navigation system … – Hmm, manchmal habe ich meine Zweifel mit diesem Navigationsystem, ob wir wirklich richtig sind …

After having thrown the bike into deep sand, missed the turn on the road going straight instead of right, we are hitting a broad track heading towards the Senegal river, the border to Senegal … – Nachdem ich die BMW im tiefen Sand hingeschnissen hatte, weil ich anstelle rechts abzubiegen geradeaus in den Sand gefahren bin, kommen wir auf die Piste zum Senegalfluß, der die Grenze ist …

Left Senegal and the swamps whereas we are still in Mauritania following the river … – Links der Senegal und die Sümpfe, während wir in Mauritanien dem Fluß folgen …
Senegal…….